Зрялата жена

Зрялата жена се отличава от девойката по това, че тя приема много неща такива, каквито те са. Просто ги вижда, чува и след това пуска. Не се опитва да направи нещо с тях. Не се преструва, че слуша, а действително слуша, позволявайки се да бъде дълбоко докосната и просто да преживее своите чувства.

Тя престава да преправя и направлява другите. В някакъв смисъл тя се предава там, където е безсмислено да се бори. И предавайки се, позволява на мъжа, децата и останалите хора около нея да бъдат такива, каквито те са. Тя не приема себе си като мъченици, приемайки недостатъците на другия. Тя действително е разбрала, след като много пъти си е удряла главата в стената, че стената е по-здрава от челото ú. Ясно и е също така, че стената неслучайно е на мястото ú. И на никое друго.

Зрялата жена се отличава от девойката по това, че тя тъгува за много неща. Тъгува за това, че дори с най-любимия ú и близък човек ú е невъзможно да има всичко, което тя иска. Не защото любовта я няма, а защото другият човек все пак се отличава от нея и е самият себе си. Преминавайки през отричане, злоба, договорки и скръб, тя се смирява с ограниченията на контакта. И започва да обръща внимание на общото, което я свързва с любимите ú хора. Тя става благодарна за всеки квадратен сантиметър контакт, който има с любимия си мъж.

Зрялата жена е способна да преобразува много неща в радост и удоволствие. Да го намира във всички стимули, събития и явления. Не защото не иска да изпитва нищо друго, а защото намира в себе си достатъчно сили за преработка и трансформация.

Тя умее да преживява тъга, но не я умножава и не я търси. Умее да намира радост, но не се насилва да е радостна, а просто си позволява да се чувства така.

Тя уважава своя път и опит: преминала е през срам и отричане на себе си, за да достигне до едно дълбоко разбиране на себе си, а и на живота.

Автор: Аглая Датешидзе, гещалт- и танце-двигателен терапевт, Руска федерация

Оригинално заглавие: Зрелая женщина

Източник: http://dateshidze.ru/blog/zrelaia-zhenshchina/

Извлечено на: 02.02.2018 г.

Превод от руски език: Силвия Давидова-Иванова

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

В момента коментирате, използвайки вашия профил WordPress.com. Излизане /  Промяна )

Google photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Google. Излизане /  Промяна )

Twitter picture

В момента коментирате, използвайки вашия профил Twitter. Излизане /  Промяна )

Facebook photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Facebook. Излизане /  Промяна )

Connecting to %s